Сергей Климаков (klimakov) wrote,
Сергей Климаков
klimakov

Categories:
[Из росСМИ] Обаме Путин напоминает:

- сурового чикагского воротилу, живущего по закону улиц;
- жестких уличных боссов, которые раньше заправляли чикагской мафией;
- воспитанных по законам улиц суровых боссов, которые в былые времена управляли Чикаго;
- крутых, уличных боссов, которые раньше управляли Чикаго;
- жесткого (или «крутого» на англ. «tough») уличного босса, какие раньше заправляли Чикаго;
- сурового босса, который вырос по правилам, характерным для уличной жизни Чикаго.

В оригинале (NYT): «Vladimir Putin reminds him of the tough, street-smart ward bosses who used to run the Chicago machine».

tough – крутой, сильный;

street-smart
1) по dictionary.cambridge: Умение управлять или добиться успеха в трудных или опасных ситуациях, главным образом в больших городах. Пример: «Без street smarts в Нью-Йорке у вас только десять минут, перед тем, как что-нибудь стянут»
2) по urbandictionary: Уличный ум. Интеллект, полученный вне школы. Полезный так же, как и книжный, а во многих случаях даже больше. Его можно разделить на 4 категории [подзнания]: а) Взаимодействие с другими – знать, какие вопросы задавать, и не задавать слишком много, быть вежливым, дружелюбным, но и напористым; б) Общее чутье – понимание, кому можно доверять, какие районы в городе хорошие, какие плохие и т.д.; в) Самозащита – умение сражаться и отбиваться от нападающего, особенно если вы меньше; г) Знание, когда люди пытаются вас наеб..ть, чтение их намерений и понимание, что большая часть корпоративной рекламы полная чушь.

ward boss [оf] Chicago machine – тут в Google и Wiki идет перенаправление на Political (не Crime) Boss – особое явление в американской политике, требующее глубокого погружения в контекст (типа контролирующие районы чаще неформальные лидеры, завязанные на партии и городскую власть, иногда мафию, но сами не блатные) и дальше – на конкретную чикагскую линию от Майкла Кенна, Джона «Бани» Кафлина вплоть до Дэйли-ст.



Это сильная, совсем не проходная характеристика.

И любопытная, кстати, в связи с недавней [чи]кагинской актуализацией:

Tags: Тирлян, медиалогия, политическая культура
Subscribe

  • (no subject)

    книга на русском, от молодого издательства, в продаже с начала года: Посмотреть эту публикацию в Instagram Эсфирь Слободкина, Кепки на…

  • Ein Wohnzimmer ohne Bücher ist kein richtiges Wohnzimmer!

    Я говорил уже, что Дитер Майер в т.ч. является крупным акционером издательской компании Orell Füssli (ну как издательская, наполовину гознак:…

  • Miro, Slobodkina & Caps for Sale

    В развитие прежнего Урал - Слободкина - Миро. Сверх-арт-дилеры Нахмады («чемпионы по Миро») сделали ставку давно:…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments