Сергей Климаков (klimakov) wrote,
Сергей Климаков
klimakov

"Ебург" Иванова. Ч.1. Про фактологию

Несколько слов о произведении Алексея Иванова «Ебург».

Эту книгу, усиленно позиционируемую через СМИ как модную и важную, я дочитал с разочарованием. Сумма ляпов по фактологии, голословных утверждений и бестактности перевалила критическую черту – и выбила как читателя из себя – еще на середине текста, если точно, на стр. 259, с заявлением «Ебург не ведал законов, а непобедимый «Уралмаш» определял здесь стиль жизни».

Через силу, но можно проглатывать отдельную дезинформацию, например, что воры в законе Трофа и Каро, «смотрящие» от Деда Хасана, подчинились Хабарову (с. 469) – списывая на сложность вопроса и торопливость автора. Историю семьи Мамедовых и траекторию Хасана в случае, если бы не убили брата Каро – Мирона – и на десяти страницах не раскроешь. А тут нужно две строчки. Вопрос: стоило ли их вообще ставить?

Ладно, что-то можно пропустить. Но такое как в 2000 году «Уралочка» победила на Олимпиаде в Сиднее … В 2004 году … «Уралочка» возьмёт золото на Олимпиаде в Афинах (с. 430) – уж увольте. На Олимпиадах, вообще-то играют национальные сборные команды, и оба раза Россия с Карполем занимала второе место! А каково будет читать сейчас уже пожилым женщинам, мастерам спорта из самого первого состава «Уралочки», что команда играла провально. Кильчевский плюнул на этих дур и в 1969 году уехал в Москву (с. 427)? Просто хамство. Среди этих «язык-не поворачивается-повторить» – и будущая супруга Н. Карполя Галина, и многолетний капитан команды Раиса Кирдяшкина, да и Кильчевский, кстати, уехал в Москву с подготовленным им игроком,  чемпионкой Олимпиады-68 уралочкой Розой Салиховой.

В этой связи мне понятны и близки отклики на книгу ее непосредственных героев и свидетелей описываемых событий – Александра Пантыкина, Федора Крашенинникова, Юлии Крутеевой:

А. Пантыкин (источник): В книге [факты] изложены, я бы сказал, небрежно. Очень многое искажено, описано неточно. И в этом смысле у людей, имевших отношение к этим событиям, книга вызвала скорее отторжение … книга так далека от объективности … После каждой книги остается[Spoiler (click to open)]послевкусие, ты в чем-то меняешь свои представления и даже о знакомом предмете узнаешь что-то новое. К моим знаниям об этом городе книга не прибавила ничего. И возникло только чувство досады: прекрасно задуманный проект оказался плохо реализован.


Ф. Крашенинников (источник): Я бы поставил под сомнения и объективность книги и, что особенно неприятно, авторский взгляд писателя Иванова … Читая и удивляясь его изложению известных мне фактов и историй я задумываюсь: а ведь и все остальное он скорее всего тоже излагает примерно также неряшливо и однобоко. То есть другие люди читают и изумляются – и учитывая объем книги и количество упоминаемых в ней людей и ситуаций, таковых половина города. Так что будьте осторожнее с этой книгой, при чем не с фактами, а с их интерпретацией … Но главная моя претензия к Иванову – чисто читательская. Язык просто безобразный, при чем до такой степени, что несколько раз хотелось перестать это читать … Нормальный текст без всякой нужды, без кавычек и пояснений, вдруг разбавляется словами "мущщина", "ваще", "хипеш", "жмуры", "бандосы" и так далее ... Какие-то корявые, неуместные и откровенно неудачные метафоры. Лучшее представление о языке книги дает уже многими упомянутая фраза: "Кого-то колбасило либидо, а Бакова – харизма". И вся книга примерно такая вот, увы … Поймите правильно, я за использование любой лексики в литературе, но оно должно быть обоснованным! Почему в нормальном литератрурном тексте певца Александра Новикова вдруг называют "мущщина", ну скажите мне? Что значит это слово – мущщина? Ваще – это на каком языке и зачем? Это ирония, это восторг, это ошибка корректора? И таких примеров в книге – тысячи. Это очень раздражает, и каждый раз выглядит глупо – то как неряшливость автора и редактора, то как попытка интеллигентного человека удивить интеллигентного же читателя своим знакомством с гопнической лексикой … Ну и да, попытки Иванова анализирова, выдавать заключения и приговоры выглядят смесью наивности, поверхностности и элементарной неосведомленности. Казалось бы, пишешь ты истории людей и города в лихое время – так зачем же эта глубокомысленно-лубочная пошлость в стиле радио "Шансон"? ... Короче говоря, жителям города книжка будет интересна, как память об эпохе она, несомненно, полезна, да и идея очень хорошая. Но исполнение – очень неряшливое и местами просто халтурное. Высокой литературой и изящной словестностью тут и не пахнет, увы.

Ю. Крутеева (источник): Отношение автора, его взгляд на описываемые события – его безусловное право. Но почудилась мне за всеми этими текстами такая равнодушная скороспелая журналистика. Было такое слово, совершенно неругательное – борзописец. Вот это именно о таком подходе: приехал, поболтал кое с кем, быстренько накатал. А книга вообще-то о людях. Если бы так ловко, ернически и лёгонько описывались архитектурные объекты, какие-то исторические события, да, в конце концов, политические казусы – да, здорово, прекрасно, увлекательно. А о людях надо по-другому. Хотя бы с уважением. И хотя бы с интересом, а не за гонорар.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment